HEINE 初哥級
Hong Kong Posts 37
quote:No, Reconfirm都係語病!!既然已“確定”, 咁點解要“再確定”!中文或者解的得通!你唔會聽到鬼佬講:“我確定左架啦, 但而家唔肯定, 等我再確定先!”又好似作文, “Finally” 只係起最後用一次。Originally posted by NapalmDeath
NapalmDeath 初青會員
Posts 73
quote:quote:No, Reconfirm都係語病!!既然已“確定”, 咁點解要“再確定”!中文或者解的得通!你唔會聽到鬼佬講:“我確定左架啦, 但而家唔肯定, 等我再確定先!”又好似作文, “Finally” 只係起最後用一次。Originally posted by NapalmDeath但係美國人報新聞都係咁用喎00:10http://video.answers.com/Q/u.s._budget_deficit_projected_to_grow_259794040-----------------------------------------來 一起令桌球在香港普及化讓大家都知道 桌球是 有風度 有內涵Originally posted by HEINE